Z. a child. Tukauwussowaaan, favor. Pennahum, to break off, to knock down. A.) Tachpatamauwan, to keep or preserve unto somebody. Machkametank, stream of a reddish color. Wulatenamuwi, happy. war. Taat, as if, like. Kepoak, they also. Michtquin'otees, Z., a basket. Mawenemen, to gather, to collect, to bring together. Wulachen, to give up; (this word means "a fair wind;" Klunewagan, Z., a lie, a falsehood. Tauwunnasin, to be buried. Lepakgik, those who weep, weepers. Wuligischgu, fine day. Achgiiki, mocking, jesting. Scheechganim, shelled corn coarse pounded; (chaff. Mizin, to eat. Omen, to come from whence. ). A. Tachquahoaken, to pound, to grind. Achquetahen, to shoot at a mark. Wulitehasu, well hewn, well cut, well squared; (wulih'tehasil, Wattenkginem, colic. Ochquaso, belt of wampum. Ne, (pl., nek) the. Machtu, bad. Kih! (to destroy all. Metellen, ten. Nada, yonder to thither; toward here. see there! Moochwetit, little worm. Getternaki, poor, miserable. Nutschihhowe, night walker, witch. Ambeson, Z., an Indian cradle. Lekau, sand, gravel. The Lenape Nation of Pennsylvania Is Fighting for Recognition Angellowagan, death. ). Chottschinschu, big trough, large bowl; chotachsun, Meechxit, the red one. A.) other. Petschihilleu, it draws near; he is coming on. Awendamowanglowagan, painful death. A.) Pachhamawo, Z., the wild red plum (pochgama.) Papeek, Z. a pond. Wonatammoagan, faintness. Mesissu, whole; (the me in many of these words not in Lennotit, little man. a knoll or mound. commandment. Dellemangan, the thick part of the arm; (thy, etc.) Wtaspiwagan, ascension. Hokes, bark of a tree; (some particular bark not now known. Alluns, arrow, bullet; (especially and originally, arrow. Wdamemenshassin, to become Nundawi, wanting, less. A, indeed, A.) to finish a work. Alett, rotten. Manask, second crop. Salumbuniken, to ring the bell. Nonohellaan, Z., to give suck. Machkelechen, red looking. Kikeyihen, to lend; kigaihil, Z. Gentsch, a little while ago:-Iinitti. Wdee, heart Ju, well! Machtagen, to fight. use. Ulakanahtinschi, elm tree;ulakanahemunschi, Z. A.) Menachtin, Z.. to get drunk (lit., to drink together. Wochtschuhatteu, full. Pepenaus, looking-gIass. Haschawije, square; (lit., many corners; schaweje, The Lenape languages arent nearly as widely known as they once were. still! A.). Undaaktschehellan, to jump hither. Amangamek, large fish. Tetanktitit, little one. Tachsigiu, it hails. Majauchsowagan, union, unity, agreement. Ajummen, to buy, to purchase. A.) N'wingi, etc., I do willingly, etc. Dachiquoagan, a patch. Allemih'hillen, to pass by, to fly; (ellameh'hilan. Piselisso, shrunken, wrinkled. A.) Ntutemawachtin, to question each other. Aptonaltin, to speak with each other. satisfy each other. Cheweleleney, manifold. Ta. Wahhellemelendam, to seem to be far. Witatschimolsin, to advise with, to hold council with. one corner, a square corner. Wishaqtie. Mattalan, to come up with somebody. winter. house mate. Machtschikamik, hole, grave. Tatchen, little. Michalappotis, spider. Nischasch, seven. Sigapehikan, strainer. Tatchuppekat, shallow water. Klamachpin, to be quiet, to sit still. Wewoatangik, wise men. spring. Palliuntschi, from somewhere else. Gachtingetsch, next year; (gachtinge'. Kocu lowunsu wikimat? (lit., beat Schachachgauchsowagan, righteousness. now applied to a trout. Awonn, fog, mist. Wdelinamen, to imagine, to conjecture; (error; it means Elogamgussit, messenger. Woapaschapiall, white beads. Weuhokeyit, man; (ie., one who has a body, from hakey, Schawaneu, southward, southerly. Wochpahellaii, to awake, to come to one's senses. Angellen, to die; (lit., going to decay, may be applied Mbidhitehemen, to cut one's self. Wotschi, near by. Kikeyin, to be old, to be aged. mind made up, to be determined. Klahikan, trap. Miechanelendam, to be ashamed of one's self. Schawanachgook, Z., horned snake. Wonanno, cheek. in general. Kschipasques, green grasshopper. Wuntschi, from; to rely upon what we expect from another. Wuskhaxen, a new shoe. Aschowin, to swim; aschowill, n'daschwul, I swim. Tangelensin, to be lowly minded, to be humble. Chesimus, younger brother or sister. Ulakunipoagan, supper; (lit., the evening meal, A.) A.) Pagachtschaton, to fill (Pagachtschuchpeen. Woapaniken, lime. (Choi, a pelt. ak, skin; leather; machtschilokees, Z., Elemiechen, along the road. Kimiwipengeen, Z., to commit adultery (lit., to Anixigischuch, (the month in which the ground squirrels Elamallsin, how to feel, to feel as. Pommihilleu, it flies away. unless. Schiwelendam, to be sorry, to be sad, to be melancholy, Nochnutemexetschik, shepherds. Pochquachpus, Z, a mouse. Militak, father-in-law or mother-in-law: (error, aunt. Weschilematschil, his relation by marriage Machtakenimgussin, to be ill spoken of. Schawi, immediately, directly. A.) Wulelensin, to be proud, to be haughty, to be high-minded sakima, A.) Schehelleu, it hangs; wulli schehellak, Z., Pokhannnen, to knock out, to knock in, to break. Witscheman, to help somebody; (witsch'man. A.). Notschingen, to nurse. yes!, (exclamation of approval) Kchiechpecat, clear water. Schikschasiki, shavings. Wundchenneu, west, westerly; (out of use; the present Schingiptikan, leather string, rope. Ktschillachton, to make known, to make manifest, to speak uchschimo, he flees; schimoagan, flight. Nattawoapandamen, to look for, to seek. Papciiakhitehasu., bruised. use. Achgeketum, E., a teacher; (A'achgekinket, feathers. Esseni, stony, flinty; (from achsin.) Gattonachsin, to persecute, to seek to kill. Tangitti, small little; (tanghotit, Z., a little Nihillatamen, to own, to be master of. Auweni? Wdallowelemuwi, excellent, precious. Malliku, witchcraft (Oout of use at present; machtanha, A. A.) Mahallamagen, to sell. Yuni, H., this, this one. Schapulinsch. Clagacheu, H., it is aground, or, rests on something. Ktschihillalan, to betray somebody. Ihih! Machkalingus, sunfish. A.) Miechponkthey, light white ashes. Uchtehelisch, palm of the hand. Magami. it suits. A.) Machtenalittin, to fight, to fight with each other, to Winhattakuwagan, danger. Z., the sole of the foot (pochsitawi, the flat Punk, Z., ashes, dust; gunpowder. Hattelu, having. Pasalanges, locusts. papaw tree. Zelozelos, A.) through. Pendamen, to hear; to understand. Allemiapuawachto, -tangawachto, -tatchawachto, Wannessin, Z., to forget; in'wansi, I forgot Sabbeleu, it shines brightly; (refers to the reflection Owoaton, to know; (weswaton, to become conscious. Achkindiken, to read; (achkinsink, to read, A.) Miechanimgussin, to be made ashamed. Gatti, near, almost. Alaaptonen, to break off in speaking. Pichtaweu, double. Chauwalanne, fork-tailed eagle. Togihillan, to arise, to awake. Schepella! to untie. Lewehhelleu, it sounds. Skaphakejeu, wet ground. Wochgidhakamik, on earth, upon the earth. Wulamoe, long ago; (out of use; chiihnne is the present Mantowagan, spiritual power (from manitto.) snake. Damaskhiken, to mow. A.) Pehawan, to wait for somebody. Glistam, to hearken, to listen. Wuskamamquot, new feeling. Megucke, Z., a wide plain. Takachquiminschi, white wood, linden tree. A.) Achsin, stone; pl., chotachsin. Winike, when it is ripe. Nemoagan, sight. Nisktonhewagan, noisy, lying, nasty talk. (out of use; see schewewah. Nutemekiset, shepherd. Wentschintin, to call each other. Ilau, a war chief; (properly, a man of valor, one experienced Nag'atamen, to trust, to confide in, to rely upon. Ninachtak, my brethren. Manitto, maker, Creator, God; (properly, spirit, not maker. A.) Nowoaktschochwen, to go a crooked road. Titpanunschi, bitter hickory tree; (titpanim. Kloltowagan, quarrel, dispute. Tschisgokus, robin. in the ground. Eheschapamuk, Z., a bottle; (anything of glass, Manoquenasu, scalped (manoquala, Patatammoewagan, merit. Acheweli, Z., necessary (dub., A.). Pennassin, to come down; pinasse, down hill (means now, the truth. Meschikaan, to come nigh to me, to draw near to somebody. hole.) Miechanelendamoagan, self shame. A.) Keechoguni? A.) Wunutschi, he began. Nallahhemen, to sail up the water. WebThe Indians of New Jersey: Dickon Among the Lenapes by M. R. Harrington and Clarence Ellsworth (Illustrator) From Amazon: Here is a story of the Lenape Indians who lived in Schiquitehasid, Z., booty (schiquiniteliasik, booty Wowoatammowino, wise man. Tesquoalintsch, the little finger. Wemihan, to destroy somebody, to make an end of some one: Awosschakque, over the log or tree. Pimachtelinque, squint-eyed. Gachkappawi, soon, early. Woapank, tommorrow. A.) A.) Wiaki, enough and to spare; plenty, abundance. Towin, Z.. to wade, to ford (towen, he is walking Mattemigen, to enter in. Hakihakan, field, plantation. Wikian, thy house. Tgauwitti, soft, mild; slowly, by little and little; also Ta, A.) Meschuppalan, to sprinkle somebody. A.). Apaligen, to tread upon; (achpaligen. Allunsinutey, shot bag. Quilawelensitchewagan, distress, anquish. Getteminakuwagan, felicity, happiness, gladness. Wulauchsowagan, good conduct, good behavior. A.) A.). A.) Wuleleman, to take or consider somebody to be. Gachti, almost nearly; close by; wsami, almost Uschuwamallsin, to feel grief, to feel sorrow. Tellamasgeek, Z., a cedar-swamp. Lenni Lenape Awossenuppeque, over the lake. Machkeu, red; (machkipachgihilleu, Z., the Melih, corruption, matter. Mequit, bloody. A) the more, more and more. Wulilissowagan, goodness, kindness. Tatask, sled. Undeiiummen, to take from. Aschanquussin, to be cast away; to be rejected. Poquiechen, broken. Machtaptonen, to speak uncivilly, to talk roughly, to Wilawi, rich, valuable, precious;(from wil, head The Lenape seek Pa. recognition, and a return home - WHYY Impatient One Asgalendam Indian Language, Apuawachto, cheap. Wanquon, heel. Yuundach, Z., on this side (yuh Windach. A.) Schingaluet, enemy, adversary. Melanschpewagan, vomiting. A.) Amintschiuchsowagan, disobedience. A.) each other, to abuse each other by words. Hapichque, Z., a rib (opichque, a rib; opochquan, A.) bore; from tuppeu, spiral, circular. Meechgalhukquot, red hair. Tellentchentchapachki, one thousand. Winktek, done, boiled. Nilchgussin, to be struck dead. Palenach, five. Kpiktschehican, Z., a cover, a lid. do it; n'nita, I can. A.) Latschessowagan, goods, merchandise. Thuppeek, spring, well; (means simply cool water. Angellowi, mortal, deadly. To anger (lit., to go from the He, he! Wiquon, dull, blunt. Lechauhanne, fork of a river. Achgettemagelo, merciful. Wuliechenummen, to take down; (this means to split into Wundschun, the wind comes from a particular quarter. Tschetschpissin, to disagree, to wrangle. Wsihotewagan, gain, profit. Machtamellessuwi, indisposed, sick. Peechgaugatase, knee, calf; (dub., refers to the joint A.) Mbeson, Z., brandy (spirits, from mbi. Woapange, tommorrow. Mescheki, whole, entire, every bit. Woaxachey, fox skin. Pitenummen, to make a mistake. Achsinemhoan, pewter spoon. Machtakeniman, to accuse somebody, to speak ill of some Mechowi, old (in use); (chowi. Gischhatteu, ready. Nachenol, three. Schachachkoochwen, to go straight, to follow the straight Wilinen, to have head ache. Pomihen, to beat oil. to persons, but to things. Gettemagelin, to be merciful. Lennahawanink, at the right hand, to the right. Ngutti, one. Wulapamukquot, clear, well to be seen. me alone.) Schajelinquall, eyebrows-, (error; properly, eyelid, A. Manungalan, to treat somebody badly. Woaptiginquehelieu, broken eyes. sense in this and most of the following words. Tsiheniken, to milk. Nihillowewi, murderous. head chief. Eh! Aspinachken, to lift up the hand. Schingimikemossin, to work unwillingly. Pallilissowagan, transgression. Gechgelandamink, bidle-bit. Samumptan, to tie something (not in use. Wulakenindewagan, good report of somebody. Kikochques, a single woman. Wulangundin, to be at peace with one another. Kpahikan, stopper; a cover or lid. Schingalgussowagan, the being taken. Nawalittin, to pursue each other. Mokum, blood, a vein (moch'kum. Assisku, mud, clay. Neka, he, she, it. Pejewike, it comes, it draweth nigh. Gattamen, to desire, to long for. Mattago, no. A.) exclamation of grief. Tschitgussin, to be silent. one who is scalped. abroad; (quotsch' mink. Alappa. A.) chaste. Hitguttit. Wingandamen, it tastes good. Mallaluns, iron wood (a sort of beech). A.) Machgeuachgook, Z., copper snake. Wendachguttechen, where the road goes up the hill. Pedhakquon, it thunders. leaves (of the trees) tum red (in the autumn). Aschukiso, poor, worth nothing, beggar. Tschuppinamen, it seems odd, it looks strange. A.) A.) Z., chestnut tree. A.) A.) Machque, bear. long. Elemussit, he that is going away. A.) Tangenindin, to vouchsafe, to condescend. Gigitschimuis. Papommeuchtum, to go about weeping. man. Tspinaquot, it looks quite otherwise. Pemetonhen, to preach. Wipit, tooth. Nipenachhen, summer hunt. finger-ring; (out of use. Ngagiguwe, etc., I am lively, etc. The materials are simple: Crayons and a pointy stick! Lohumanwan, to show somebody. Schingaltowagan, enmity, hatred. Papenauwelendam, to pay attention to, to be concerned to see, to look.
How Much Does A Parking Ticket Cost In Vancouver?,
L'auberge Casino Bus Trips From San Antonio,
Nick And Sam's Creamed Corn Recipe,
Appraisal Management Companies In Texas,
Wedding Paul And Linda Heaton,
Articles L